This wiki page is maintained in German
Standard-Übersetzungen
Englischer Begriff / Ausdruck |
Deutsche Übersetzung |
Hinweise |
---|---|---|
abort / cancel |
abbrechen |
|
aborted |
abgebrochen |
|
account, user account |
Benutzerkonto |
die Daten in Jenkins |
administrative monitor (active, disabled, enabled) |
Administrator-Warnung (aktiv, eingeschaltet, ausgeschaltet) |
|
channel, remote channel |
Kanal? |
unklar ob übersetzen |
|
||
failed |
fehlgeschlagen |
|
item |
Element |
|
Master, master node |
Master-Knoten |
|
node (any) |
Knoten |
|
plugin, plug-in |
Plugin |
|
project, job |
Projekt |
Macht für Anwender sowieso keinen Unterschied |
security warning |
Sicherheitshinweise |
|
slave, agent, agent node |
Agent (als deutscher Begriff, also pl. Agenten usw.) |
|
stable |
Stabil |
|
successful (stable or unstable) |
erfolgreich |
|
build (verb, as in "to build") |
Build starten |
|
unstable |
Instabil |
|
user |
Benutzer |
die Person bzw. Authentifizierung |
executor |
Build-Prozessor |
braucht vermutlich eine neue Übersetzung |
Label |
Label |
unverändert |
permission |
Berechtigung |
|
display name |
Anzeigename |
|
take online/offline |
online/offline zu nehmen |
|
mark online/offline |
als online/offline zu markieren |
|
connect |
verbinden |
|
task |
??? |
|
label expression |
Label-Ausdruck |
|
token, access token |
Token |
unverändert |
secret |
Geheimnis??? |
unklar |
delete / remove |
entfernen |
nicht "löschen" |
add / create |
erstellen? Hinzufügen? |
unklar |
building (gerund) |
Baue / Bauen |
evtl. ausführen? Unklar |
Failure |
Fehlschlag |
|
post-build steps |
Post-Build-Aktionen |
|
workspace |
Arbeitsbereich |
|
(not) built |
(nicht) gebaut |
evtl. nicht ausgeführt? |
idle executor |
Inaktiver Build-Prozessor |
|
|
|
|
Richtlinien
- Der Benutzer wird gesiezt.
- Wir verwenden typographische Anführungszeichen:
\u201E, \u201C
für doppelte,\u201A, \i2018
für einfache.